Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 3:6
KJV
|
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
|
KJVP
|
And king H4428 Jehoram H3088 went out H3318 of Samaria H4480 H8111 the same H1931 time, H3117 and numbered H6485 H853 all H3605 Israel. H3478
|
YLT
|
And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,
|
ASV
|
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
|
WEB
|
King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
|
ESV
|
So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
|
RV
|
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
|
RSV
|
So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel.
|
NLT
|
So King Joram promptly mustered the army of Israel and marched from Samaria.
|
NET
|
At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.
|
ERVEN
|
Then King Jehoram went out of Samaria and gathered together all the men of Israel.
|
TOV
|
அக்காலத்திலே யோராம் என்னும் ராஜா சமாரியாவிலிருந்து புறப்பட்டு, இஸ்ரவேலையெல்லாம் இலக்கம் பார்த்துப்போய்:
|
ERVTA
|
பிறகு யோராம் சமாரியாவிற்கு வெளியே சென்று இஸ்ரவேல் ஜனங்களை ஒன்று சேர்த்தான்.
|
BHS
|
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהוֹרָם בַּיּוֹם הַהוּא מִשֹּׁמְרוֹן וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
ו ויצא המלך יהורם ביום ההוא--משמרון ויפקד את כל ישראל
|
WLC
|
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהֹורָם בַּיֹּום הַהוּא מִשֹּׁמְרֹון וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξηλθεν G1831 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ιωραμ G2496 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF εκ G1537 PREP σαμαρειας G4540 N-GSF και G2532 CONJ επεσκεψατο G1980 V-AMI-3S τον G3588 T-ASM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
ആ കാലത്തു യെഹോരാം രാജാവു ശമർയ്യയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു യിസ്രായേലിനെ ഒക്കെയും എണ്ണിനോക്കി.
|
HOV
|
उस समय राजा यहोराम ने शोमरोन से निकल कर सारे इस्राएल की गिनती ली।
|
TEV
|
యెహో రాము షోమ్రోనులోనుండి బయలుదేరి ఇశ్రాయేలువారినందరిని సమకూర్చెను.
|
ERVTE
|
తర్వాత యెహోరాము రాజు షోమ్రోను నుండి వెలుపలికి పోయి ఇశ్రాయేలు మనుష్యులందరిని సమీకరించాడు.
|
KNV
|
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯೋರಾಮನು ಸಮಾರ್ಯದಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ರಾಜನಾದ ಯೋರಾವುನು ಸಮಾರ್ಯದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ, ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರನ್ನೆಲ್ಲ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದನು.
|
GUV
|
એટલે યહોરામ રાજાએ સમરૂનથી બહાર નીકળીને ઇસ્રાએલના બધા માંણસોને યુદ્ધ માંટે ભેગા કર્યાં.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਰਾਮ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ
|
URV
|
اُس وقت یہورام بادشاہ نے سامریہ سے نکل کر سارے اسرائیل کی موجودات لی۔
|
BNV
|
তখন রাজা যিহোরাম শমরিয়া থেকে গিয়ে ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দাদের জড়ো করলেন এবং
|
ORV
|
ସେତବେେଳେ ରାଜା ଯିହାରୋମ୍ ଶମରିଯାରୁ ୟାଇ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ।
|
MRV
|
यहोराम मग शोमरोन मधून बाहेर पडला आणि त्याने सर्व इस्राएल लोकांना एकत्र केले.
|